Енглеска стандардна верзија
Енглеска стандардна верзија (ЕСВ) Библија је одличан превод за оне који траже тачан и веран превод оригиналних хебрејских, арамејских и грчких текстова. То је дослован превод, што значи да блиско прати оригинални језик у својој синтакси и граматици. ЕСВ је одличан избор за озбиљно проучавање Библије, јер је веран оригиналним текстовима и лак за читање.
ЕСВ је популаран превод међу научницима и пасторима, јер је веома поштован због своје тачности и читљивости. Такође је одличан избор за оне који су нови у Библији, јер је лако разумети и пратити. ЕСВ је доступан у различитим форматима, укључујући штампану, аудио и дигиталну верзију.
Кључне речи: Енглеска стандардна верзија, ЕСВ, Библија, превод, хебрејски, арамејски, грчки, дословни, синтакса, граматика, читљивост, научници, пастири, тачност, штампа, аудио, дигитално.
Енглеска стандардна верзија (ЕСВ) је први пут објављена 2001. године и сматра се 'суштински буквалним' преводом. Као ревизија ревидиране стандардне верзије, ЕСВ прати до Тиндале Нови завет из 1526. године и Кинг Јамес Версион из 1611. године.
Брзе чињенице: енглеска стандардна верзија
- Пуно име : енглеска стандардна верзија
- Скраћеница : ЕСВ
- Резиме : Енглеска стандардна верзија је 'суштински дослован' превод Библије на савремени енглески.
- Истицање : Тачност од речи до речи
- Добијено из : 1971 Ревидирана стандардна верзија
- Реадинг Левел :8тхОцена
- Датум изласка :2001
- Ревизије : 2007, 2011, 2009 (са апокрифима) и 2016
- Издавач : Цроссваи, издавачко министарство издавача добрих вести
- Гол : „У том [класичном] току, верност тексту и енергична тежња за прецизношћу комбиновани су са једноставношћу, лепотом и достојанством израза. Наш циљ је био да пренесемо ово наслеђе за ову генерацију и генерације које долазе.”
Сврха енглеске стандардне верзије
Визија за енглеску стандардну верзију Библије почела је раних 1990-их када су многи еванђеоски вође сматрали да је потребан нови превод Библије „од речи до речи“, превод који би се одликовао прецизношћу и књижевном изврсношћу, у класичном стилу Нови завет Тиндала и Библија краља Џејмса.
Енглеска стандардна верзија настоји да верно обухвати прецизно значење оригиналног грчког, хебрејског и арамејског језика од речи до речи. Не само да су креатори ЕСВ-а учинили све да обезбеде тачност, транспарентност и јасноћу оригиналних текстова, већ су настојали да задрже лични стил сваког писца Библије. Архаични језик је доведен до садашње читљивости и употребе зачитаоци Библиједанас.
Квалитет превода
Више од 100 међународних стручњака за Библију који су представљали неколико различитих деноминација радило је заједно у оригиналном тиму за превод стандардне енглеске верзије. Сваки научник је делио снажну посвећеност 'историјској евангелистичкој ортодоксији, као и ауторитету и довољности непогрешивог Светог писма.' Сваких пет година, ЕСВ Библе текст је пажљиво прегледан.
ЕСВ превод одражава обновљено поштовање међу данашњим проучаваоцима Старог завета према масоретском тексту. Где год је то могуће, ЕСВ покушава да преведе тешке хебрејске одломке онако како стоје у масоретском тексту (Библиа Хебраица Стуттгартенсиа; 2. издање, 1983) уместо да прибегава исправкама или изменама.
У посебно тешким одломцима, преводилачки тим ЕСВ консултовао је Свитке са Мртвог мора, Септуагинта , Самарићанин Петокњижје , сиријску песитту, латинску Вулгату и друге изворе како би унели могућу јасноћу или дубље разумевање текста, или, ако је потребно, подржали одступање од масоретског текста. У одређеним тешким одломцима Новог завета, ЕСВ је следио грчки текст који се разликује од текста који је дат предност у 27. издању УБС/Нестле-Аланд.
Фусноте у ЕСВ-у саопштавају читаоцу текстуалне варијације и потешкоће и показују како их је ЕСВ преводилачки тим решио. Поред тога, фусноте указују на значајна алтернативна читања и повремено дају објашњење за техничке термине или за тешко читање у тексту.
Информације о ауторским правима
'ЕСВ' и 'Енглисх Стандард Версион' су заштитни знакови Гоод Невс Публисхерс-а. За коришћење било ког жига потребна је дозвола издавача Гоод Невс Публисхерс.
Када се цитати из ЕСВ текста користе у медијима који се не могу продати, као што су црквени билтени, налози службе, постери, фолије или слични медији, потпуно обавештење о ауторским правима није потребно, али иницијали (ЕСВ) морају да се појаве на крају цитата.
Објављивање било ког коментара или другог библијског референтног дела произведеног за комерцијалну продају који користи стандардну верзију на енглеском мора укључивати писмену дозволу за коришћење ЕСВ текста.
Захтеви за дозволе који превазилазе горенаведена упутства морају бити упућени издавачима добрих вести, Аттн: Библе Ригхтс, 1300 Цресцент Стреет, Вхеатон, ИЛ 60187, САД.
Захтеви за дозволу за коришћење у Уједињеном Краљевству и ЕУ који превазилазе горње смернице морају се упутити на ХарперЦоллинс Религиоус, 77-85 Фулхам Палаце Роад, ХаммерСмитх, Лондон В6 8ЈБ, Енглеска.
Света Библија, енглеска стандардна верзија (ЕСВ) је прилагођена из ревидиране стандардне верзије Библије, Одељење за хришћанско образовање за ауторска права Националног савета Цркава Христових у САД. Сва права задржана.
Издавачи добрих вести (укључујући Цроссваи Библес ) је непрофитна организација која постоји искључиво у сврху објављивања добрих вести јеванђеља и истине Божје Речи, Библије.
