'Симар Симар Каттае Сабх Рог' Сикх Схабад за лечење
Тхе Симар Симар Каттае Сабх Рог је моћан сикх схабад за лечење. Овај шабад је део Гуру Грантх Сахиба, свете књиге сикизма, и подсећа на моћ вере и важност молитве. Шабад је састављен од пет стихова, од којих сваки говори о снази вере и важности молитве у лечењу. Шабад је подсетник да се можемо обратити Богу за исцељење и да ће Он услишити наше молитве.
Шабад је снажан подсетник на снагу вере и молитве. То говори о важности поверења у Бога и ослањања на Њега за исцељење. Шабад је подсетник да се можемо обратити Богу за помоћ и да ће Он услишити наше молитве. Шабад такође говори о снази вере и важности молитве у лечењу.
Шабад је снажан подсетник на снагу вере и молитве. То је подсетник да се можемо обратити Богу за помоћ и да ће Он услишити наше молитве. Шабад такође говори о важности поверења у Бога и ослањања на Њега за исцељење.
Шабад је снажан подсетник на снагу вере и молитве. То је подсетник да се можемо обратити Богу за помоћ и да ће Он услишити наше молитве. Шабад такође говори о важности поверења у Бога и ослањања на Њега за исцељење. Шабад је снажан подсетник на моћ вере и молитве, и подсећа да се можемо обратити Богу за помоћ и да ће Он услишити наше молитве.
Тхе Симар Симар Каттае Сабх Рог је моћан сикх схабад за лечење. То је подсетник на снагу вере и важност молитве у лечењу. Шабад је подсетник да се можемо обратити Богу за помоћ и да ће Он услишити наше молитве. Овај шабад је важан подсетник на снагу вере и молитве, и подсећа да се можемо обратити Богу за помоћ и исцељење.
Медитација о схабадс , или химне , оф Гурбани , Гуруова писана реч, помаже у успостављању унутарњег стања мира и смањењу кармичких ефеката ега.
Шабади у сикизму
У сикхизму, шабади од Гурбани сматрају се леком за душу. Баш као што се особа може излечити лековима без разумевања формуле, или разумевања како она делује на тело, исцељујуће дејство читања, рецитовања, певања или слушања, шабад у оригиналу Гурмукхи не зависи од знања шта речи значе. Чак и за оне који интелектуално разумеју значење речи, истинско и дубље разумевање било ког шабада се дешава током времена, са благодаћу, како се душа духовно развија сећајући се божанског у контемплацији.
Химна *овде преведена савршено описује протеривање болести кроз исцељење на нивоу душе. Овај шабад састављен од Пети Гуру Арјун Дев усађује осећај удобности погодан за лечење, што се може манифестовати у побољшаном здрављу ума, тела и духа.
'Гоуррее Пхонес5' ||
Састављено у Меасуре Гаурее, од стране Петог Гуруа:
Аад мадх јо ант нибаахаи||
Онај који би стајао уз мене од почетка, на пола пута и до краја.
Дакле, саајан мераа ман цхаахаи||1||
Мој ум жуди за таквим Пријатељем, ||1||
Хар кее преет садаа је певао цхаалаи||
Љубав Господња увек иде са нама.
Дае-и-аал пуракх пооран пратипаалаи||1||рехаао||
Савршени Милостиви Учитељ негује све. ||1||Пауза||
Бинсат наахее цхходд на јаае||
Он неће пропасти, и никада ме неће напустити.
Јех пекхаа тех рехиаа самаае||2||
Где год да погледам, тамо га видим како прожима. ||2||
Сундар сугхарр цхатур јееа даатаа||
Прелепа, свезнајућа и најпаметнија, је Дароватељ живота.
Бхааее поот питаа прабх маатаа||3||
Бог је брат, син, отац и мајка. ||3||
Јееван праан адхаар мерее раас||
Он је ослонац мог животног даха; Он је моје богатство.
Преет лааее кар ридаи ниваас||4||
Пребивајући у мом срцу, Господ ме надахњује да унесем љубав према Њему. ||4||
Мааиаа силак иоу гопаал||
Омчу Маје одсече Господар света.
Кар апунаа леено надар нихаал||5||
Гледајући ме Својим блаженим благодатним погледом, учинио ме Својим. ||5||
Симар симар кааттае сабх рог||
Сећањем на Њега у контемплацији све болести се исцељују.
Цхаран дхиаан сараб сукх бхог||6||
Фокусирајући се на Његова Стопала, уживате у свим удобностима. ||6||
Пооран пуракх наватан нит баалаа||
Савршени Свеприсутни Господ је увек свеж и увек млад.
Хар антар баахар је певао ракхваалаа||7||
Изнутра и споља је Господ са мном, као мој Заштитник. ||7||
Каху наанак хар хар пад цхеен||
Каже Нанак, Господ, Бог се остварује.
Сарбас наам бхагат ко деен||8||11||
Благословљен свим благом Имена је посвећеник.'||8||11|| СГГС||240
*Фонетски приказ и превод оригиналних Гурмукхи стихова могу се незнатно разликовати са различитим тумачењима.
