Нова међународна верзија (НИВ) Библије
Нова међународна верзија (НИВ) Библија је један од најпопуларнијих превода Библије. Нашироко га користе цркве, групе за проучавање Библије и појединци широм света. НИВ је поуздан и тачан превод оригиналних хебрејских и грчких текстова. Лако га је читати и разумети, што га чини одличним избором за оне који су нови у Библији.
Тачност и јасноћа
НИВ је познат по својој тачности и јасноћи. Преведен је са оригиналних хебрејских и грчких текстова и редовно се ажурира како би био што тачнији. Језик је лак за читање и разумевање, што га чини идеалним избором за оне који су почетници у Библији.
Карактеристике
НИВ Библија садржи разне функције које помажу читаоцима да извуку максимум из свог проучавања Библије. Укључује белешке о учењу, унакрсне референце и мапе које помажу читаоцима да боље разумеју текст. Такође укључује конкорданцију, која олакшава проналажење одређених пасуса.
Закључак
Нова међународна верзија (НИВ) Библија је поуздан и тачан превод оригиналних хебрејских и грчких текстова. Лако га је читати и разумети, што га чини одличним избором за оне који су нови у Библији. Укључује разне функције које помажу читаоцима да извуку максимум из свог проучавања Библије. НИВ је одличан избор за све који траже поуздан и тачан превод Библије.
ТхеНова међународна верзија(НИВ) је рођен 1965. године када се мултиденоминална, међународна група научника окупила у Палос Хајтсу, Илиноис, и постигла договор да се нова превод Библије на савременом енглеском језику био је преко потребан. Пројекат је даље подржан годину дана касније када се велики број црквених вођа састао у Чикагу 1966.
Посао израде нове верзије делегиран је телу од петнаест библиста, које се зове Комитет за превођење Библије. А Њујоршко библијско друштво (сада познато као Међународно библијско друштво) преузело је финансијску подршку пројекту 1967.
Квалитет превода
Више од стотину научника радило је на развојуНова међународна верзијаод најбољих доступних Хебрејски, арамејски и грчки текстови . Процес превођења сваке књиге је био задужен за тим научника, а рад је пажљиво прегледан и ревидиран у многим фазама од стране три одвојене комисије. Узорци превода су пажљиво тестирани на јасноћу и лакоћу читања од стране различитих група људи. НИВ ће вероватно бити најтемељније тестиран, прегледан и ревидирани превод икада објављен.
Сврха нове међународне верзије
Циљеви Комитета били су да произведе „тачан, леп, јасан и достојанствен превод погодан за јавно и приватно читање, подучавање, проповедање, памћење и литургијска употреба .'
Унитед Цоммитмент
Преводиоци су делили јединствену посвећеност ауторитету и непогрешивости Библија као Божја писана реч . Они су се такође сложили да би, да би се верно пренело оригинално значење писаца, биле потребне честе промене у структури реченица које би резултирале преводом „промишљеним“. У првом плану њиховог приступа била је стална пажња према контекстуалним значењима речи.
Завршетак нове међународне верзије
Тхе Нови завет НИВ је завршен и објављен 1973. године, након чега је Комитет још једном пажљиво размотрио предлоге за ревизију. Многе од ових промена су усвојене и уграђене у прво штампање комплетне Библије 1978. Даље измене су направљене 1984. и 2011. године.
Првобитна идеја је била да се настави посао превођења како би НИВ увек одражавао најбоље библијске науке и савремени енглески језик. Комисија се састаје сваке године како би прегледала и размотрила промене.
Информације о ауторским правима
НИВ®, ТНИВ®, НИрВ® се могу цитирати у било ком облику (писаном, визуелном, електронском или аудио) до и укључујући петсто (500) стихова без изричите писмене дозволе издавача, под условом да цитирани стихови не представљају комплетну књигу Библије нити цитирани стихови чине више од 25 процената (25%) или више од укупног текста дела у коме су цитирани.
Кад год се било који део текста НИВ® репродукује у било ком формату, обавештење о власништву над ауторским правима и жигом мора да се појави на насловној страници или страници са ауторским правима или на почетном екрану дела (по потреби) на следећи начин. Ако је репродукција на веб страници или другом упоредивом онлајн формату, следеће обавештење мора да се појави на свакој страници на којој се репродукује НИВ® текст:
Писмо преузето из Свете Библије, НОВА МЕЂУНАРОДНА ВЕРЗИЈА®, НИВ® Ауторско право © 1973, 1978, 1984, 2011 од Библица, Инц.® Користи се уз дозволу. Сва права задржана широм света.
НЕВ ИНТЕРНАТИОНАЛ ВЕРСИОН® и НИВ® имају регистроване жигове Библица, Инц. Употреба било којег жига за понуду добара или услуга захтева претходну писмену сагласност Библица УС, Инц.
Када цркве користе цитате из текста НИВ® у некомерцијалне и непродате сврхе, као што су црквени билтени, налози службе или транспаренти који се користе током црквене службе, нису потребна потпуна обавештења о ауторским правима и жиговима, али почетно „НИВ®“ мора појављују се на крају сваког цитата.
